EL SUPER CHEF (1997) puede haber sido la primera película de Jackie
Chan escrita y dirigida completamente en inglés. HORA PUNTA (1998) puede
haber sido la primera película de Jackie Chan que muchos asocian
con su primer papel protagónico en Hollywood. De hecho, el luchador acrobático
de Hong Kong intentó hacerse un hueco en la fábrica de sueños norteamericana
casi veinte años antes. A pesar de algunas apariciones, el éxito en la taquilla
en el extranjero realmente no funcionó; en ese momento, por supuesto, fue una
superestrella en su país natal durante mucho tiempo. Las condiciones para su
debut (en América) eran casi ideales: Robert Clouse dirigió LA FURIA DE CHICAGO (1980)
quien anteriormente había dirigido OPERACIÓN DRAGON (1973) protagonizada por Bruce Lee.
Incluso si Chan pudo demostrar su humor y sus habilidades en las
artes marciales, no fue suficiente para convencer a la audiencia americana.
Siguieron otros dos fracasos americanizados antes de que Chan se
retirara a Hong Kong por el momento. En 1995, sin embargo, finalmente consiguió
su merecido éxito: DURO DE MATAR que se filmó en Hong Kong y Canadá, pero está
ambientada en Nueva York y concretamente en el barrio del Bronx (de ahí su
titulo en original: RUMBLE IN THE BRONX).
Jackie (Jackie Chan), un policía de Hong Kong, viaja a Nueva York para asistir a la boda de su tío, pero durante su estancia en el Bronx se verá envuelto en una lucha de bandas callejeras.
Y aquello que vas con tu madre al cine y acabas viendo esa película que anuncian que un actor no utiliza dobles… Y que película era. Si bien las acrobacias en las películas no eran nada nuevo a fines del siglo XX, Jackie Chan y su equipo se excedieron por completo según los estándares internacionales del cine en ese momento. Básicamente, tomó la mentalidad de sus películas de acción de Hong Kong y las transfirió a los estándares estadounidenses. El público no estaba preparado para ello, en el mejor sentido de la frase. Cualquier fanático más joven de Jackie Chan tendría la envidia de los espectadores que fueron al cine a disfrutar de la experiencia ya que incluso con escenas de acción cada vez más impresionante a lo largo del tiempo, aún podemos apreciar las acrobacias y la acción en DURO DE MATAR y yo las aprecio todavía a día de hoy.
Las escenas de lucha son generalmente un poco más cortas que en las películas anteriores de Hong Kong del todoterreno de Jackie Chan. Quizá esto debería contrarrestar un poco el esperado sobreesfuerzo del espectador. En cualquier caso, las coreografías no son menos trepidantes. Chan está completamente en su elemento, como en la escena donde acaba metido en el escondite de la pandilla “malvada”, por lo que una vez más saca todo del entorno para sus interludios de combate. Pero no solo en sentido figurado Chan lo dio todo por DURO DE MATAR. Después de un atrevido salto desde una gran altura, Chan se rompió el tobillo derecho al aterrizar. La toma se puede ver en los créditos finales, incluido el dolor que se siente cuando ese tobillo se rompe. Jackie completó el resto de la sesión con la pierna enyesada y con una zapatilla de goma que representaba una zapatilla normal. Simplemente algunas personas están conectadas de manera diferente al mundo.
Para aquellos que ven películas de Jackie Chan simplemente por la acción, DURO DE MATAR es imprescindible. Sin embargo, para el aficionado al cine en general, las limitaciones habituales a este respecto deben incluirse en la crítica para ser justos. Una vez más, la historia no es más que un débil esqueleto narrativo que sirve para implementar las escenas de acción. En cuanto a las versiones dobladas, también hay un poco de desorden aquí. Por ejemplo, el hecho de que Keung trabaje como oficial de policía en Hong Kong solo se puede descubrir viendo la versión original. Y aquí en España, Keung no se llamaba así, simplemente era Jackie. Los actores de DURO DE MATAR tienen diferentes nacionalidades. En consecuencia, el rodaje fue multilingüe: los actores presentaron los diálogos en sus respectivos idiomas nativos. Luego, el audio fue silenciado, los actores que no hablaban inglés fueron doblados por otros, y los que hablaban ingles se doblaban a sí mismos. Ciertamente no es lo ideal, pero es como tenia que funcionar. Aparte la versión española de DURO DE MATAR (y del resto del mundo excepto Asia) venia con el montaje recortado, por lo que tenemos menos escenas con la querida Anita Mui y escenas que tenían el humor como protagonista (pero muy al estilo asiático).
En definitiva y resumiendo: DURO
DE MATAR es totalmente obligatoria
para todo fanático de Jackie Chan. En mi caso, fue la primera película
que vi del actor (solo tenía 11 años) ya que aquí nos llego un año mas tarde
(1996) y me quede anonadado con el estilo del actor y las secuencias de acción.
Posiblemente la piedra angular de su éxito en USA sigue siendo fantástica a día
de hoy. Pero en términos de guion, flaquea demasiado. Lo único que recomiendo es
que, si algún lector le gusta la película, consiga la versión original asiática,
porque esos agujeros de guion que tuvimos aquí, por lo menos serán menos grandes
(y Jackie será Keung, inspector de policía).